Something to get your teeth into

Som språklärare är man också kulturförmedlare. Inom ramen för sitt ämne ska man skapa förståelse för andra kulturer, men också försöka göra eleverna nyfikna att skaffa egna upplevelser.

I mötet med talat språk och texter ska eleverna ges möjlighet att utveckla förmågan att sätta innehållet i relation till egna erfarenheter, livsvillkor och intressen. Undervisningen ska även ge eleverna möjligheter att utveckla kunskaper om och förståelse för olika livsvillkor samt sociala och kulturella företeelser i områden och i sammanhang där engelska används.

LGR11: Kursplan i engelska, syfte

I engelskundervisningen utgår jag från engelskspråkiga länder när jag planerar undervisningen och mina 9or är just nu i USA på sin virtuella resa runt jorden. Just amerikansk kultur är ju något våra ungdomar möter i väldigt hög grad utanför skolan, så det kan vara svårt att hitta bitar som är intressanta och nya för alla elever. Men det går!

Redan 2008 hittade jag en blogg som inspirerade mig och gav mig många skratt. Jag arbetade då på en skola som arbetade enligt Bifrost-pedagogik, alltså tematiskt och ämnesövergripande, och årets tema var Kristina från Duvemåla. Bloggen jag hittade var skriven av en amerikan som tillfälligt var bosatt i Sverige, på Gotland om jag inte minns helt fel, för att studera. Han skrev bloggen för att hålla kontakt med släkt och vänner, men också för att dokumentera sin vistelse.

Två av inläggen handlade om när han gav sig på att testa typiskt svensk mat. Språket är väldigt informellt och de kulturella skillnaderna fick stort utrymme i texten. Jag kontaktade bloggaren, Josh, och bad om att få använda hans texter i undervisningen, vilket han gav mig tillåtelse att göra. Tänk om han visste att jag fortfarande använder dem, vidareutvecklar upplägget och sprider det till andra.

screen-shot-2016-09-09-at-22-38-28

Jag har reviderat texterna ytterst lite, endast korrigerat stavfel. Till detta har jag fyllt på med ord ur texten och sedan ställt frågor av lite mer utmanande karaktär. Nu har jag också lagt till övningsset på Quizlet till de båda texterna. Inläggen och quizlet-övningarna hittar ni här.

Texterna bjuder in till samtal om kulturella referenser och syftningar på olika saker som kan kallas allmänbildning.

I always laugh at this soup because it sounds like Nippon-soppa. Which would mean Japan soup. Or it would if you already knew that Nippon is a name for Japan. Because it is.

Och helt plötsligt får vi anledning att ta reda på vem Singoalla egentligen är.

Håkan Hellström is a Swedish singer and he is super cool. He sings about cookies in sad songs.

Men texten bjuder också in till språkliga poänger, som att ord kanske inte förstås av modersmålstalare bara för att de står i en ordbok.

This is nyponsoppa, or rose hip soup. Yes, rose hips. You know what those are, right?

Och samtal om lingvistiska strukturer, som att bygga nya ord med hjälp av suffix som -y och -ish.

So apparently Sweden has many other fruity and desserty soups just waiting for me to explore.

The candy underneath the salt it pretty good too. Chewy... candyish.

Det finns också fina litterära grepp att belysa, som att levandegöra döda ting och härliga metaforer.

And ever since, I have been keeping an eye out for it. Sometimes even madly searching. For that philosopher's stone... that salty licorice.

But when you think of how much pus ends up in your milk, or rat poop ends up in your cereal, then I guess blood pudding isn't that bad. At least it's honest.

Som ni märker gillar jag den här texten skarpt!

Men sedan då? 

När eleverna läst, arbetat med texten, utökat sitt ordförråd, samtalat om stilen, då är det ju dags att skriva. Därför fick mina elever veta att de skulle få en skrivuppgift i samma stil som bloggarna de läst och att de skulle få visa hur bra de är på att skriva informellt.

Samtidigt som jag skickade hem eleverna att läsa igenom texten en gång till för att befästa stilen skickade jag maken till stadens mest välsorterade mataffär för att besöka deras hylla med mat från andra delar av världen.

alla-snacks-blurrad

Väl på plats fick eleverna varsitt papper och en instruktion för uppgiftenlänk till annan webbplats. Sedan fick de välja varsin produkt att provsmaka. I dryckesväg fanns en ananasläsk, en rootbeer och en cream soda. Från godishyllan fanns det gott om alternativ och så fanns det toffee popcorn.

De satte sig på sina platser med sina smakprover och beskrev dem i samma stil som i bloggen: formellt och humoristiskt. De som hann med fick prova fler sorter, och samtalen efteråt var uppsluppna.

lask
godis

Den huvudsakliga anledningen att jag ger eleverna en skrivuppgift av det här slaget är att jag ska ha ett brett underlag av olika texttyper inför den slutgiltiga bedömningen av elevernas förmåga att anpassa texten. 

Genom undervisningen i ämnet engelska ska eleverna sammanfattningsvis ges förutsättningar att utveckla sin förmåga att [...] anpassa språket efter olika syften, mottagare och sammanhang.

LGR11: Kursplan i engelska, syfte

 

Som lärare kan man välja mellan många olika texttyper, men för mig är det viktigt att den informella engelskan ges plats i klassrummet. Den engelska eleverna möter på internet, som de använder när de spelar spel, chattar och så vidare, den måste vara värd något även inom ramarna för skolans verksamhet. När vi låter eleverna visa upp den här sidan av sin engelska får vi se elever glänsa som kanske inte alltid annars får stort utrymme i skolans verksamhet.

Mer inom ämnet

Den som intresserar sig för hur vi kan knyta samman skolengelskan och fritidsengelskan längtar säkert lika mycket som jag efter Pia Sundqvist och Liss Kerstin Sylvéns nya bok, Extramural English in Teaching and Learninglänk till annan webbplats, som kommer ut inom kort. Lästips till den som vill utvecklas! 

screen-shot-2016-09-09-at-22-31-33

Mia Smith

Legitimerad lärare i engelska och tyska. Tidigare ämnesspanare.

Mejla